PRACTICE AND REVIEW
1. Oculi nostri non valebant; quare agros bellos videre non poteramus.
Our eyes were not well; therefore, we were not able to see the beautiful fields.
2. Sine multa pecunia et multis donis tyrannus satiare populum Romanum non poterit.
Without much money and many gifts the tyrant will not be able to satisfy the Roman people.
3. Non poterant, igitur, te de poena amicorum turorum heri monere.
Therefore, they were not able to advise you about the penalty of your friends yesterday.
4. Parvus numerus Graecorum cras ibi remanere poterit.
A small number of Greeks will be able to remain there tomorrow.
5. Magister pueros malos sine more vocabit.
The teacher will summon the wicked boys without delay.
6. Filiae vestrae de libris magni poetae saepe cogitabant.
Your daughter was often thinking about the poet's great book.
7. Quando satis sapientiae habebimus?
When will we have enough wisdom?
8. Multi libri antiqui propter sapientiam consiliumque erant magni.
Many ancient books were great because of judgement and wisdom.
9. Gloria bonorum librorum semper manebit.
The glory of great books will always remain.
10. Possuntne pecunia otiumque curas vitate humanae superare.
Are leisure and money able to overcome the anxieties of human life.
11. Therefore, we cannot always see the real vices of a tyrant.
Quare vitia vera tyranni videre semper non possumus.
12. Few free men will be able to tolerate an absolute ruler.
Pauci viri libri tyrannum tolerare poterunt
13. Many Romans used to praise the great books of the ancient Greeks.
Multi Romani libros magnos Graecorum laudabant.
14. Where can glory and fame be perpetual?
Ubi gloria famaque perpetuae esse possunt?
SENTENTIAE ANTIQUAE
1. Dionysius tum erat tyrannus Syracusanorum.
At that time, Dionysius was the tyrant of the Syracusans.
2. Optasne meam vitam fortunamque gustare?
Do you wish to taste my life and fortune?
3. Possumne, O di, in malis insidiis et magno exitio esse salvi?
O gods, can we be be safe in wicked plans and great ruin?
4. Propter curam meam in perpetuo periculo non eritis
Becasue of my care you will not be in pereptual danger.
5. Propter vitia tua multi te culpant et nihil te in patria tua delectare nunc potest.
Because of your crime many blame you and nothing in your fatherland can please you now.
6. Fortuna Punici belli secundi varia erat.
The fortune of the second Punic war was varied
7. Patria Romanorum erat plena Graecorum librorum statuarumque pulchrarum.
The land of the Romans was full of Greek books and beautiful statues.
8. Sine dis et deabus in caelo animus non potest sanus esse
Without gods and goddesses in heaven, the soul cannot be safe.
9. Si animus infirmus est, non poterit bonam fortunam tolerare.
If the soul is week, it will not be able to tolerate good fortune.
10. Ubi leges valent, ibi populus liber potest valere.
Where lawas are strong, there the free people can be well.
"I DO NOT LOVE THEE, DOCTOR FELL"
Non amo te, Sabidi, nec possum dicere quare.
Hoc tantum possum dicere: non amo te.
I do not like you, Sabidi, neither can I say why.
This only can I say: I do not like you.
THE HISTORIAN LIVY LAMENTS THE DECLINE OF ROMAN MORALS
Populus Romanus magnos animos et paucas culpas habebat. De officiis nostris cogitabamus et gloriam belli semper laudabamus. Sed nunc multum otium habemus, et multi sunt avari. Nec vitia nostra nec remedia tolerare possumus.
The Roman people used to have great spirits and few cares We often thought about our duties and praised the glory of war. But now we have much leisure, and many are greedy. We are able to tolerate neither the crime nor the cure.
Discipulus piger linguae latinae eram. Tam semper iratus eram. Ergo, hunc blog do ut alios discipulos pigros linguae latinae iuvem. Scio vos esse! Tam venite! Hic blog vester est.
Monday, May 21, 2012
Wheelock's Latin_Chapter Five
PRACTICE AND REVEIW
1. Officium liberos viros semper vocabat.
Duty was always calling free men.
2. Habebimusne multos viros et feminas magnorum animorum
Will we have many men and women of great spirits?
3. Pericula belli non sunt parva, sed patria tua te vocabit et agricolae adiuvabunt.
The dangers of war are not small, but your country will call you and the farmers will help.
4. Propter culpas malorum patria nostra non valebit.
Because of the faults of wicked men our country will not be strong
5. Mora animos nostros superabat et remedium non habebamus.
Delay was overcoming our spirits and we did not have the remedy.
6. Multi in agris heri manebant et Romanos iuvabant.
Many men were remaining in the fields and helping the Romans yesterday.
7. Pauci viri de cura animi cogitabant.
Few men were thinking about the care of the soul.
8. Propter iram in culpa estis et cras poenas dabitis.
Because of anger you are at fault and tomorrow you will pay the penalty.
9. Verum otium non habes, vir stulte!
You do not have true leisure, foolish man!
10. Nihil est sine culpa; sumus boni, si paucas habemus.
Nothing is without fault; we are good, if we have a few women.
11. Poeta amicae multas rosas, dona pulchra, et basia dabat.
The poet was giving many roses, beautiful gifts, and kisses to his friend.
12. Will war and destruction always remain in our land?
Bellumne exitiumque in patria nostra semper manebunt?
13. Does money satisfy the greedy man?
Pecuniane virum avarum satiat.
14. Therefore, you will save the reputation of our foolish boys.
Vos igitur famam puerorum stultorum servabitis.
15. Money and glory were conquering the soul of a good man.
Pecunia gloriaque animum boni viri superabat.
SENTENTIAE ANTIQUAE
1. Invidiam populi Romani cras non sustinebis.
You will not sustain the dislike of the Roman people.
2. Periculumne igitur heri remanebat?
Therefore, was the danger remaining yesterday?
3. Angustus animus pecuniam amat.
The narrow mind loves money.
4. Supera animos et iram tuam.
Overcome your mind and anger.
5. Culpa est mea, O amici.
The fault is mine, O friends.
6. Da veniam filio et filiabus nostris.
Give pardon to our son and daughters.
7. Propter adulescentiam, filii mei, mala vitae non videbatis.
Because of youth, my son, you were not seeing the wicked things in life.
8. Amabo te, cura filiam meam.
Please take care of my daughter.
9. Vita humana est supplicium.
Human life is punishment.
10. Satisne sanus es?
Are you sane enough?
11. Si quando satis pecuniae habebo, tum me consilio et philosophiae dabo.
I will give myself to wisdom and philosophy if and when I have enough money.
12. Semper gloria et fama tua manebunt.
Your glory and reputation will always remain.
13. Vir bonus et peritus aspera verba poetarum culpabit.
A good and skillful man will blame the harsh words of the poet.
HIS ONLY GUEST WAS A REAL BOAR!
Non cenat sine apro noster, Tite, Caecilianus:
bellum convivam Caecilianus habet.
Caecilianus does not dine without our pig, Titus:
Caecilianus considers it a charming dinner guest.
THERMOPYLAE: A SOLDIER'S HUMOR
"Exercitus noster est magnus," Persicus inquit, "et propter numerum sagittarum nostrarum caelum non videbitis!" Tum Lacedaemonius respondet: "In umbra, igitur, pugnabimus!" Et Leonidas, rex Lacedaemoniorum exclamat: "Pugnate cum animis, Lacedaemonii; hodie apud inferos fortasse cenabimus!"
"Our army is great," the Persian says, "and because of the number of our arrows you will not be able to see the sky!" Then the Spartan reponds: "So we'll fight in the shade!" Et Leonidas, king of the Spartans exclaims: "Fight with spirits, Spartans!; today perhaps we will dine in the presence of the those below!"
1. Officium liberos viros semper vocabat.
Duty was always calling free men.
2. Habebimusne multos viros et feminas magnorum animorum
Will we have many men and women of great spirits?
3. Pericula belli non sunt parva, sed patria tua te vocabit et agricolae adiuvabunt.
The dangers of war are not small, but your country will call you and the farmers will help.
4. Propter culpas malorum patria nostra non valebit.
Because of the faults of wicked men our country will not be strong
5. Mora animos nostros superabat et remedium non habebamus.
Delay was overcoming our spirits and we did not have the remedy.
6. Multi in agris heri manebant et Romanos iuvabant.
Many men were remaining in the fields and helping the Romans yesterday.
7. Pauci viri de cura animi cogitabant.
Few men were thinking about the care of the soul.
8. Propter iram in culpa estis et cras poenas dabitis.
Because of anger you are at fault and tomorrow you will pay the penalty.
9. Verum otium non habes, vir stulte!
You do not have true leisure, foolish man!
10. Nihil est sine culpa; sumus boni, si paucas habemus.
Nothing is without fault; we are good, if we have a few women.
11. Poeta amicae multas rosas, dona pulchra, et basia dabat.
The poet was giving many roses, beautiful gifts, and kisses to his friend.
12. Will war and destruction always remain in our land?
Bellumne exitiumque in patria nostra semper manebunt?
13. Does money satisfy the greedy man?
Pecuniane virum avarum satiat.
14. Therefore, you will save the reputation of our foolish boys.
Vos igitur famam puerorum stultorum servabitis.
15. Money and glory were conquering the soul of a good man.
Pecunia gloriaque animum boni viri superabat.
SENTENTIAE ANTIQUAE
1. Invidiam populi Romani cras non sustinebis.
You will not sustain the dislike of the Roman people.
2. Periculumne igitur heri remanebat?
Therefore, was the danger remaining yesterday?
3. Angustus animus pecuniam amat.
The narrow mind loves money.
4. Supera animos et iram tuam.
Overcome your mind and anger.
5. Culpa est mea, O amici.
The fault is mine, O friends.
6. Da veniam filio et filiabus nostris.
Give pardon to our son and daughters.
7. Propter adulescentiam, filii mei, mala vitae non videbatis.
Because of youth, my son, you were not seeing the wicked things in life.
8. Amabo te, cura filiam meam.
Please take care of my daughter.
9. Vita humana est supplicium.
Human life is punishment.
10. Satisne sanus es?
Are you sane enough?
11. Si quando satis pecuniae habebo, tum me consilio et philosophiae dabo.
I will give myself to wisdom and philosophy if and when I have enough money.
12. Semper gloria et fama tua manebunt.
Your glory and reputation will always remain.
13. Vir bonus et peritus aspera verba poetarum culpabit.
A good and skillful man will blame the harsh words of the poet.
HIS ONLY GUEST WAS A REAL BOAR!
Non cenat sine apro noster, Tite, Caecilianus:
bellum convivam Caecilianus habet.
Caecilianus does not dine without our pig, Titus:
Caecilianus considers it a charming dinner guest.
THERMOPYLAE: A SOLDIER'S HUMOR
"Exercitus noster est magnus," Persicus inquit, "et propter numerum sagittarum nostrarum caelum non videbitis!" Tum Lacedaemonius respondet: "In umbra, igitur, pugnabimus!" Et Leonidas, rex Lacedaemoniorum exclamat: "Pugnate cum animis, Lacedaemonii; hodie apud inferos fortasse cenabimus!"
"Our army is great," the Persian says, "and because of the number of our arrows you will not be able to see the sky!" Then the Spartan reponds: "So we'll fight in the shade!" Et Leonidas, king of the Spartans exclaims: "Fight with spirits, Spartans!; today perhaps we will dine in the presence of the those below!"
Wheelock's Latin_Chapter Four
PRACTICE AND REVIEW
1. Otium est bonum, sed otium multorum est parvum
Leisure is good, but the leisure of many is small.
2. Bella sunt mala et multa pericula habent.
Wars are wicked and have many dangers.
3. Officium nautam de otio hodie vocat.
Duty calls the sailor away from leisure today.
4. Pauci viri avari multas formas periculi in pecunia vident.
Few greedy men see the many forms of danger in money.
5. Si multam pecuniam habetis, saepe non estis sine curis.
If you have much money, you are often without anxieties.
6. Puellae magistram de consilio malo sine mora monent.
Without delay, the girls warn the teacher about the wicked plan.
7. O magne poeta, sumus veri amici; me iuva, amabo te!
O great poet, we are true friends; help me, please!
8. Femina agricolae portam videt.
The woman sees the farmer's gate.
9. You are in great danger.
In magno periculo es!
10. My son's opinions are often foolish.
Sententiae filii mei stultae saepe sunt.
11. The daughters and sons of great men and women are not always great.
Filii Filiaeque virorum magnorum et feminarum magnarum magni semper non sunt.
12. Without wisdom the sailors' good fortune is nothing and they are paying the penalty.
Sine sapientia bona fortuna nautarum nihil est et poenas dant.
SENTENTIAE ANTIQUAE
1. Fortuna est caeca.
Fortune is blind.
2. Si pericula sunt vera, infortunatus es.
If the dangers are true, you are unfortunate.
3. Salve, O amice; vir bonus es.
Greetings, O friend; you are a good man.
4. Non bella est fama filii tui.
The reputation of your son is not pretty.
5. Errare est humanum.
To err is human.
6. Nihil est omino beatum.
Nothing is wholly fortunate.
7. Remedium irae est mora.
The remedy of anger is delay.
8. Bonus Daphnis, amicus meus, otium et vitam agricolae amat.
Good Daphnis, my friend, loves the leisure and life of the farmer.
9. Magistri parvis pueris crustula et dona saepe dant.
The teachers often give cookies and gifts to the little boys.
10. Amicam meam magis quam oculos meos amo.
I love my friend more than my eyes.
11. Salve, mea bella puella- da mihi multa basia, amabo te!
Hello, my beautiful girl- give me many kisses, please!
12. Infinitus est numerus stultorum.
The number of fools is infinite.
13. Officium me vocat.
Duty calls me.
14. Mali sunt in nostra numero et de exitio bonorum virorum cogitant. Bonos adiuvate; conservate populum Romanum.
Wicked men are in our number and are thinking about the ruin of good men. Help the good men; save the Roman people.
THE RARITY OF FRIENDSHIP
Pauci viri veros amicos habent, et pauci sunt digni. Amicitia vera est praeclara, et omnia praeclara sunt rara. Multi viri stulti de pecunia semper cogitant, pauci de amicis; sed errant: possumus valere sine multa pecunia, sed sine amicitia non valemus et vita est nihil.
Few men have true friends, and few men are worthy. True friendship is splendid, and all splendid things are rare. Many foolish men always think about money, few about friend; but they err: we can be well without much money, but without friendship we are not well and life is nothing.
1. Otium est bonum, sed otium multorum est parvum
Leisure is good, but the leisure of many is small.
2. Bella sunt mala et multa pericula habent.
Wars are wicked and have many dangers.
3. Officium nautam de otio hodie vocat.
Duty calls the sailor away from leisure today.
4. Pauci viri avari multas formas periculi in pecunia vident.
Few greedy men see the many forms of danger in money.
5. Si multam pecuniam habetis, saepe non estis sine curis.
If you have much money, you are often without anxieties.
6. Puellae magistram de consilio malo sine mora monent.
Without delay, the girls warn the teacher about the wicked plan.
7. O magne poeta, sumus veri amici; me iuva, amabo te!
O great poet, we are true friends; help me, please!
8. Femina agricolae portam videt.
The woman sees the farmer's gate.
9. You are in great danger.
In magno periculo es!
10. My son's opinions are often foolish.
Sententiae filii mei stultae saepe sunt.
11. The daughters and sons of great men and women are not always great.
Filii Filiaeque virorum magnorum et feminarum magnarum magni semper non sunt.
12. Without wisdom the sailors' good fortune is nothing and they are paying the penalty.
Sine sapientia bona fortuna nautarum nihil est et poenas dant.
SENTENTIAE ANTIQUAE
1. Fortuna est caeca.
Fortune is blind.
2. Si pericula sunt vera, infortunatus es.
If the dangers are true, you are unfortunate.
3. Salve, O amice; vir bonus es.
Greetings, O friend; you are a good man.
4. Non bella est fama filii tui.
The reputation of your son is not pretty.
5. Errare est humanum.
To err is human.
6. Nihil est omino beatum.
Nothing is wholly fortunate.
7. Remedium irae est mora.
The remedy of anger is delay.
8. Bonus Daphnis, amicus meus, otium et vitam agricolae amat.
Good Daphnis, my friend, loves the leisure and life of the farmer.
9. Magistri parvis pueris crustula et dona saepe dant.
The teachers often give cookies and gifts to the little boys.
10. Amicam meam magis quam oculos meos amo.
I love my friend more than my eyes.
11. Salve, mea bella puella- da mihi multa basia, amabo te!
Hello, my beautiful girl- give me many kisses, please!
12. Infinitus est numerus stultorum.
The number of fools is infinite.
13. Officium me vocat.
Duty calls me.
14. Mali sunt in nostra numero et de exitio bonorum virorum cogitant. Bonos adiuvate; conservate populum Romanum.
Wicked men are in our number and are thinking about the ruin of good men. Help the good men; save the Roman people.
THE RARITY OF FRIENDSHIP
Pauci viri veros amicos habent, et pauci sunt digni. Amicitia vera est praeclara, et omnia praeclara sunt rara. Multi viri stulti de pecunia semper cogitant, pauci de amicis; sed errant: possumus valere sine multa pecunia, sed sine amicitia non valemus et vita est nihil.
Few men have true friends, and few men are worthy. True friendship is splendid, and all splendid things are rare. Many foolish men always think about money, few about friend; but they err: we can be well without much money, but without friendship we are not well and life is nothing.
Wheelock's Latin_Chapter Three
PRACTICE AND REVIEW
1. Filium nautae Romani in agris videmus.
We see the son of the Roman sailor in the fields.
2. Pueri puellas hodie vocant.
The boys call the girls today.
3. Sapientiam amicarum, O filia mea, semper laudat.
She always praises the wisdom of friends, O my daughter.
4. Multi viri et feminae philsophiam antiquam conservant.
Many men and women preserve the ancient philosophy.
5. Si ira valet, O mi fili, saepe erramus et poemas damus.
If anger is strong, O my son, we often err and pay the penalty.
6. Fortuna viros magnos amat.
Fortune loves great men.
7. Agricola filiabus pecuniam dat.
The farmer gives money to the girls.
8. Without a few friends life is not strong.
Sine paucis amicis vita non valet.
9. Today you have much fame in your country.
Multam famam in patria tua hodie habes.
10. We see great fortune in your daughters' lives my friend.
Magnam fortunam in vitis filiarum tuarum videmus, mea amica.
11. He always gives my daughters and sons roses.
Rosas filiis et filiabus semper dat.
SENTENTIAE ANTIQUAE
1. Debetis, amici, de populo Romano cogitare.
You ought, friends, to think about the Roman people.
2. Maecenas, amicus Augusti, me in numero amicorum habet.
Maecenas, the friend of Augustus, considers me in the number of his friends.
3. Libellus meus et senteniae meae vitas virorum monent.
My little book and my wisdom advise the lives of men.
4. Pauci viri sapientiae student.
Few men are eager for wisdom.
5. Fortuna adversa virum magnae sapientiae non terret.
Adverse fortune does not terrify men of great wisdom.
6. Cimon, vir magnae famae, magnam benevolentiam habet.
Cimon, a man of great fame, posseses great benevolence.
7. Semper avarus eget.
The greedy man is always in need.
8. Nulla copia pecuniae avarum virum satiat.
No abundance of money satisfies the greedy man.
9. Pecunia avarum irritat, non satiat.
Money excites, but does not satisfy, the greedy man.
10. Modum tenere debemus.
We ought to observe moderation.
THE GRASS IS ALWAYS GREENER
Agricola et vitam et fortunam nautae saepe laudat; nauta magnam fortunam et vitam poetae saepe laudat; et poeta vitam et agros agricolae laudat. Sine philosophia avari viri de pecunia semper cogitant: multam pecuniam habent, sed pecunia multa virum avarum non satiat.
The farmer often praises the life and fortune of the sailor; the sailor often praises the fortune and life of the poet; and the poet praises the life and fields of the farmer. Without philosophy greedy men always think about money: they have much money, but much money does not satisfy the greedy man.
1. Filium nautae Romani in agris videmus.
We see the son of the Roman sailor in the fields.
2. Pueri puellas hodie vocant.
The boys call the girls today.
3. Sapientiam amicarum, O filia mea, semper laudat.
She always praises the wisdom of friends, O my daughter.
4. Multi viri et feminae philsophiam antiquam conservant.
Many men and women preserve the ancient philosophy.
5. Si ira valet, O mi fili, saepe erramus et poemas damus.
If anger is strong, O my son, we often err and pay the penalty.
6. Fortuna viros magnos amat.
Fortune loves great men.
7. Agricola filiabus pecuniam dat.
The farmer gives money to the girls.
8. Without a few friends life is not strong.
Sine paucis amicis vita non valet.
9. Today you have much fame in your country.
Multam famam in patria tua hodie habes.
10. We see great fortune in your daughters' lives my friend.
Magnam fortunam in vitis filiarum tuarum videmus, mea amica.
11. He always gives my daughters and sons roses.
Rosas filiis et filiabus semper dat.
SENTENTIAE ANTIQUAE
1. Debetis, amici, de populo Romano cogitare.
You ought, friends, to think about the Roman people.
2. Maecenas, amicus Augusti, me in numero amicorum habet.
Maecenas, the friend of Augustus, considers me in the number of his friends.
3. Libellus meus et senteniae meae vitas virorum monent.
My little book and my wisdom advise the lives of men.
4. Pauci viri sapientiae student.
Few men are eager for wisdom.
5. Fortuna adversa virum magnae sapientiae non terret.
Adverse fortune does not terrify men of great wisdom.
6. Cimon, vir magnae famae, magnam benevolentiam habet.
Cimon, a man of great fame, posseses great benevolence.
7. Semper avarus eget.
The greedy man is always in need.
8. Nulla copia pecuniae avarum virum satiat.
No abundance of money satisfies the greedy man.
9. Pecunia avarum irritat, non satiat.
Money excites, but does not satisfy, the greedy man.
10. Modum tenere debemus.
We ought to observe moderation.
THE GRASS IS ALWAYS GREENER
Agricola et vitam et fortunam nautae saepe laudat; nauta magnam fortunam et vitam poetae saepe laudat; et poeta vitam et agros agricolae laudat. Sine philosophia avari viri de pecunia semper cogitant: multam pecuniam habent, sed pecunia multa virum avarum non satiat.
The farmer often praises the life and fortune of the sailor; the sailor often praises the fortune and life of the poet; and the poet praises the life and fields of the farmer. Without philosophy greedy men always think about money: they have much money, but much money does not satisfy the greedy man.
Wheelock's Latin_Chapter Two
SENTENTIAE ANTIQUAE
1. Salve, O patria!
Greetings, O fatherland!
2. Fama et sententia volant.
Rumor and thought fly.
3. Da veniam puellae, amabo te.
Give pardon to the girl, please.
4. Clementia tua multas vitas servat.
Your clemency saves many lives.
5. Multam pecuniam deportat.
He carries away much money.
6. Fortunam et vitam antiquae patriae saepe laudas et recusas.
You often praise but refuse the fortune and life of the ancient fatherland.
7. Me vitare tubam iubes.
You order me to avoid the crowd.
8. Me philosophiae do.
I give myself to philosophy.
9. Philsophia est ars vitae.
Philosophy is the art of life.
10. Sanam fortunam vitae conservate.
Save a sound form of life.
11. Immodica ira creat insaniam.
Immoderate anger creates insanity.
12. Quid cogitas?- debemus iram vitare.
What do you think? We ought to avoid anger.
13. Nulla avaritia sine poena est.
No avarice is without penalty.
14. Me saevis catenis onerat.
He oppresses me with cruel chains.
15. Rotam fortunae non timent.
They do not fear the wheel of fortune.
16. The girls save the poet's life.
Puellae vitam poetae servant.
17. Without philsophy we often go astray and pay the penalty.
Sine philosophia saepe erramus et poenas damus.
18. If your land is strong, nothing terrifies the sailors and you ought to praise your great fortune.
Si patria tua valet, nihil nautas terret et fortunam magnam tuam laudare debes.
19. We often see the penalty of anger.
Poenam irae saepe videmus.
20. The ancient gate is large.
Porta antiqua est magna.
CATULLUS BIDS HIS GIRLFRIEND FAREWELL
Puella mea me non amat. Vale, puella! Catullus obdurat: poeta puellam non amat, formam puellae non laudat, puellae rosas non dat, et puellam non basiat! Ira mea est magna! Obduro, mea puella- sed sine te non valeo.
My girl doesn't love me. Farewell, girl! Catullus is tough: the poet does not love the girl, he does not praise the beauty of the girl, he does not give roses to the girl, and he does not kiss the girl. My anger is great! I am tough, my girl- but without you I am not well.
1. Salve, O patria!
Greetings, O fatherland!
2. Fama et sententia volant.
Rumor and thought fly.
3. Da veniam puellae, amabo te.
Give pardon to the girl, please.
4. Clementia tua multas vitas servat.
Your clemency saves many lives.
5. Multam pecuniam deportat.
He carries away much money.
6. Fortunam et vitam antiquae patriae saepe laudas et recusas.
You often praise but refuse the fortune and life of the ancient fatherland.
7. Me vitare tubam iubes.
You order me to avoid the crowd.
8. Me philosophiae do.
I give myself to philosophy.
9. Philsophia est ars vitae.
Philosophy is the art of life.
10. Sanam fortunam vitae conservate.
Save a sound form of life.
11. Immodica ira creat insaniam.
Immoderate anger creates insanity.
12. Quid cogitas?- debemus iram vitare.
What do you think? We ought to avoid anger.
13. Nulla avaritia sine poena est.
No avarice is without penalty.
14. Me saevis catenis onerat.
He oppresses me with cruel chains.
15. Rotam fortunae non timent.
They do not fear the wheel of fortune.
16. The girls save the poet's life.
Puellae vitam poetae servant.
17. Without philsophy we often go astray and pay the penalty.
Sine philosophia saepe erramus et poenas damus.
18. If your land is strong, nothing terrifies the sailors and you ought to praise your great fortune.
Si patria tua valet, nihil nautas terret et fortunam magnam tuam laudare debes.
19. We often see the penalty of anger.
Poenam irae saepe videmus.
20. The ancient gate is large.
Porta antiqua est magna.
CATULLUS BIDS HIS GIRLFRIEND FAREWELL
Puella mea me non amat. Vale, puella! Catullus obdurat: poeta puellam non amat, formam puellae non laudat, puellae rosas non dat, et puellam non basiat! Ira mea est magna! Obduro, mea puella- sed sine te non valeo.
My girl doesn't love me. Farewell, girl! Catullus is tough: the poet does not love the girl, he does not praise the beauty of the girl, he does not give roses to the girl, and he does not kiss the girl. My anger is great! I am tough, my girl- but without you I am not well.
Wheelock's Latin_Chapter One
SENTENTIAE (SENTENCES)
1. Labor me vocat.
Labor calls me.
2. Mone me, amabo te, si erro.
Warn me, please, if I go astray.
3. Festina lente.
Make haste slowly.
4. Laudas me; culpant me.
You praise me; they blame me.
5. Saepe peccamus.
We often sin.
6. Quid debemus cogitare?
What ought we to think?
7. Conservate me!
Save me!
8. Rumor volat.
Rumor flies.
9. Me non amat.
He doesn't love me.
10. Nihil me terret.
Nothing frightens me.
11. Apollo me saepe servat.
Apollo often saves me.
12. Salvete! - quid videtis? Nihil videmus.
Greetings!- what do you see? We see nothing.
13. Saepe nihil cogitas.
You often think nothing.
14. Bis das, si cito das.
You give twice, if you give quickly.
15. Si vales, valeo.
If you are well, I am well.
16. What does he see?
Quid videt?
17. They are giving nothing.
Nihil dant.
18. You ought not to praise me.
Me laudare non debes.
Me laudare non debetis.
19. If I err, he often warns me.
Si erro, me saepe monet.
20. If you love me, save me, please!
Si me amas, serva me, amabo te!
THE POET HORACE CONTEMPLATES AN INVITATION
Maecenas et Vergilius me hodie vocant. Quid cogitare debeo? Quid debeo respondere? Si erro, me saepe monent et culpant; si non erro, me laudant. Quid hodie cogitare debeo?
Maecenas and Virgil are calling me today. What ought I to think? How should I respond? If I make a mistake, they often warn and blame me; if I do not err, they praise me. What ought I to think today?
1. Labor me vocat.
Labor calls me.
2. Mone me, amabo te, si erro.
Warn me, please, if I go astray.
3. Festina lente.
Make haste slowly.
4. Laudas me; culpant me.
You praise me; they blame me.
5. Saepe peccamus.
We often sin.
6. Quid debemus cogitare?
What ought we to think?
7. Conservate me!
Save me!
8. Rumor volat.
Rumor flies.
9. Me non amat.
He doesn't love me.
10. Nihil me terret.
Nothing frightens me.
11. Apollo me saepe servat.
Apollo often saves me.
12. Salvete! - quid videtis? Nihil videmus.
Greetings!- what do you see? We see nothing.
13. Saepe nihil cogitas.
You often think nothing.
14. Bis das, si cito das.
You give twice, if you give quickly.
15. Si vales, valeo.
If you are well, I am well.
16. What does he see?
Quid videt?
17. They are giving nothing.
Nihil dant.
18. You ought not to praise me.
Me laudare non debes.
Me laudare non debetis.
19. If I err, he often warns me.
Si erro, me saepe monet.
20. If you love me, save me, please!
Si me amas, serva me, amabo te!
THE POET HORACE CONTEMPLATES AN INVITATION
Maecenas et Vergilius me hodie vocant. Quid cogitare debeo? Quid debeo respondere? Si erro, me saepe monent et culpant; si non erro, me laudant. Quid hodie cogitare debeo?
Maecenas and Virgil are calling me today. What ought I to think? How should I respond? If I make a mistake, they often warn and blame me; if I do not err, they praise me. What ought I to think today?
Subscribe to:
Posts (Atom)